Explorer la langue française
Article

Le parasol et autres noms composés du préfixe para-

Le mois d’août touche presque à sa fin mais les parasols n’ont pas dit leur dernier mot ! Il est encore temps de nous interroger sur l’origine de leur nom formé à l’aide du préfixe para-. Si l’on devine le lien existant entre « parasol » et « parapluie » par exemple, quel rapport ces noms entretiennent-ils avec « paradoxe » et « paranormal » ? Absolument aucun, car il ne s’agit pas tout à fait du même préfixe. En effet, il n’y a pas un mais deux para- : l’un est italien, l’autre grec, et chacun a un sens bien déterminé.
Par Sandrine
Un parasol jaune et blanc est ouvert.

Le para- italien

Le premier para-, issu de l’italien parare (« parer » en français), signifie « protéger, garantir contre quelque chose ».

Ainsi, le parasol (de l’italien parasole) est composé de para- + sole (soleil) : il protège donc du soleil. Quant au parapluie (para- + pluie), il a été formé sur le même modèle. Ce n’est qu’au XVIIe siècle qu’on eut l’idée d’imperméabiliser les parasols pour se protéger de la pluie. Mais comment faisait-on avant ?

D’autres mots usuels sont formés à parti du para- italien, par exemple :

  • le parachute (para- + chute) est un appareil constitué d’une voilure et d’un système d’attaches qui permet de ralentir la chute d’une personne ou d’un objet qui tombe d’une hauteur. À noter qu’il a été formé sur le modèle de parasol et donc de… parapluie (bravo, vous suivez !) ;
  • issu de l’italien paravento, le paravent (para- + vent) était à l’origine un « meuble constitué d’un ou plusieurs écrans, destiné à protéger des courants d’air ». Très en vogue aux XVIIe et XVIIIe siècles, il disparut de l’ameublement courant en raison de l’amélioration des conditions de chauffage. Dès lors, il ne protégea plus que des regards indiscrets !
  • le parapet empêcherait-il les gaz intestinaux bruyants et/ou malodorants ? Perdu ! Si une telle trouvaille existait, cela se saurait ! Ce nom vient de l’italien para- + petto (poitrine), littéralement « qui protège la poitrine », d’où « mur à hauteur d’appui ». On retrouve petto dans la locution in petto qui signifie « dans le secret du cœur », « en le pensant sans le dire ».

En résumé, le para- italien entre surtout dans la composition de noms d’objets utiles dont on devine assez facilement le sens, ce qui n’est pas le cas du para- grec.

Le para- grec

À l’origine, le préfixe grec para- voulait dire « contraire à ». Mais depuis qu’il est entré dans le vocabulaire médical et biologique, il signifie aussi « à côté de ».

Il sert surtout à former des mots savants ou techniques, par exemple :

  • la paranoïa (para- + noia, de noos, « esprit, intelligence ») est ce qui est contraire à l’entendement, qui relève donc de la folie ;
  • le paradoxe (para- + doxa, « opinion ») désigne, mot pour mot, une opinion contraire à l’opinion commune ;
  • la parapharmacie (para- + pharmacie) est l’ensemble des produits non médicamenteux vendus en pharmacie. Ils se situent donc à côté des produits pharmaceutiques ;
  • le paranormal (para- + normal) caractérise ce qui se situe en marge (c’est-à-dire à côté) de la normalité.

Et le paradis ? De quoi protège-t-il ? De quoi est-il le contraire ? Le paradis ne fait rien de tout cela : il n’est formé ni du para- italien ni du para- grec ! Il s’agit d’un autre préfixe grec peri-, « autour de », que l’on retrouve, par exemple, dans « périscope » (regarder autour) ou « périurbain » (autour de la ville). Étymologiquement donc, le paradis est un jardin entouré d’une clôture ou, si l’on remonte encore plus loin dans le temps, un parc clos où se trouvent des bêtes sauvages. Un enclos ? Des animaux féroces ? Pas sûr qu’il y ait assez de place pour tout le monde !

Lisez aussi sur notre blog :

Sandrine Campese

Publié par Sandrine
Vous êtes perdu ?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas affichée.
Les champs obligatoires sont marqués d’un « * ».


  • Avatar
    Gene
    8 septembre 2024 à 09 h 36 min
    Merci pour ces étymologie, mais comment comprendre paralysie? Paraplégie ?
  • Avatar
    Sandrine Campese
    8 septembre 2024 à 17 h 36 min
    Bonjour Gene, c'est le suffixe grec "para" qui compose "paralysie", dérivé d'un mot grec signifiant "délier sur le côté, paralyser" et "paraplégie", dérivé d'un mot grec signifiant "frappé de côté, d'un côté" (en l'occurrence la moitié inférieure du corps). Bonne journée.
  • Avatar
    Philou
    27 août 2024 à 17 h 36 min
    Et les jeux paralympiques? Que signifie para dans ce cas?
  • Avatar
    Sandrine Campese
    8 septembre 2024 à 16 h 03 min
    Bonjour Philou, il s'agit du préfixe grec "para" qui signifie "à côté de" (ici, des jeux olympiques). Bon après-midi.
  • Avatar
    adams
    11 juillet 2023 à 19 h 53 min
    Merci pour ce riche contenu.
  • Avatar
    Sandrine Campese
    18 juillet 2023 à 10 h 16 min
    Merci à vous de nous lire, Adams !
  • Avatar
    mafera
    13 novembre 2019 à 10 h 26 min
    j'aime bien se site
  • Avatar
    Sandrine Campese
    17 novembre 2019 à 14 h 33 min
    Bonjour, merci pour votre message. Petite correction : vous aimez "ce" site. Bonne journée :-).
  • Avatar
    mafera mafera
    13 novembre 2019 à 10 h 23 min
    cervelle et cerveau la signification
  • Avatar
    Sandrine Campese
    17 novembre 2019 à 14 h 32 min
    Bonjour, je vous invite à consulter un dictionnaire : https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais. Bonne journée.
  • Avatar
    BÜRRI
    28 décembre 2015 à 09 h 29 min
    Bonjour, Je découvre votre site par hasard. Un réel plaisir. Merci.
  • Avatar
    Sandrine
    29 décembre 2015 à 22 h 33 min
    Et nous, nous prenons plaisir à vous lire ! À bientôt et bonnes fêtes :-).
  • Avatar
    Benhamou elisabeth
    25 août 2015 à 12 h 52 min
    Bonjour, a propos du paradis il me semblait que le mot venait du persan pardes qui signifie jardin (et qui est anterieur au grec)
  • Avatar
    Sandrine
    25 août 2015 à 13 h 12 min
    Bonjour Elisabeth, voici "l'historique" complet du mot : "paradis" est emprunté au latin paradisus, lui-même emprunté au grec paradeisos, lui-même emprunté au persan pardez (enceinte), devenu palez (jardin). Ce qui me semble essentiel à retenir, c'est le sens du préfixe grec péri, distinct de para- et signifiant "autour de". Bonne journée.

Retrouvez le Projet Voltaire dans votre poche !

"Application utile et instructive.

Sa plus grande qualité c'est son accessibilité à toutes les personnes de tous niveaux en français. Les services proposés allient parfaitement bien le rapport qualité prix. J'apprécie cette application parce qu'obtenir son certificat Voltaire est un bonus essentiel à mettre sur son CV où tout simplement pour avoir le plaisir de parler et d'écrire le français correctement."

Harinavalona R
⭐⭐⭐⭐⭐