Explorer la langue française
Article

L'origine de ces fameuses expressions : « Bayer aux corneilles »

Spontanément, nous serions tentés de dire que « Bayer aux corneilles » contient une faute d'orthographe. Le verbe « bâiller » semblerait plus approprié pour cette locution désignant le fait de regarder en l'air sans rien faire.
Par Aline Laffont
Un homme bâille dans sa voiture.

Et pourtant non, même si « bâiller » semble bien correspondre au sens de cette expression, nous parlons ici de « bayer », qui signifie s’étonner, être bouche bée.

D’ailleurs, concrètement, pourquoi parle-t-on de bayer aux corneilles ? Nous avons compris le sens de « bayer », mais quel rapport avec les corneilles ? En premier lieu, entendons-nous bien sur les corneilles dont il est question : s’agit-il des oiseaux ou des fruits du cornouiller ? Pour nous orienter, rappelons l’expression telle qu’elle fut utilisée au XVIIe siècle : à l’époque, on disait « bayer aux grues ». On peut donc y voir une référence aux oiseaux.

Au XVIe siècle, le terme « corneille » s’est étendu, désignant un objet insignifiant, sans importance. « Voler pour corneille » exprimait le fait de chasser un gibier sans valeur. Cet usage du mot « corneille » renforce l’image de futilité que nous associons aujourd’hui à « bayer aux corneilles ». Selon le sens des différents termes qui constituent cette expression, nous pourrions ainsi la traduire par « rester la bouche ouverte devant une chose sans intérêt ».

Honoré de Balzac y fait référence au XIXe siècle, dans son œuvre Modeste Mignon, comme à une banalité ponctuant la journée d’une illustre personne : « La plupart des gens de province ne se rendent évidemment pas un compte exact des procédés que les gens illustres emploient pour mettre leur cravate, marcher sur le boulevard, bayer aux corneilles ou manger une côtelette. »

Quant à Corneille, quelle expression aurait-il employée ?

Découvrez d’autres expressions :

Publié par Aline Laffont
Vous êtes perdu ?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas affichée.
Les champs obligatoires sont marqués d’un « * ».


  • Avatar
    cosmos
    14 juillet 2024 à 12 h 56 min
    Bonjour, Pourquoi ce mot se prononce comme le verbe « Bailler » alors que si on regarde tous les mots se terminant par « ayer » dans les verbes français, tous se prononcent « èyer » (navré je n'y connais rien en phonétique). Comme : essayer, étayer, embrayer, rayer, payer, balayer, etc. Je trouve cela étrange.
  • Avatar
    Sandrine Campese
    16 juillet 2024 à 10 h 38 min
    Bonjour cosmos, vous avez raison, cette prononciation ne semble pas très logique ! La réponse semble se trouver du côté de l'étymologie. D'après Larousse, "bayer" vient de l'ancien français baer, du latin populaire batare, qui signifie "bâiller". C'est certainement la proximité avec le verbe bâiller qui explique que "bayer" se prononce de la même façon. Bonne journée.
  • Avatar
    Jo Bine
    27 juin 2022 à 04 h 33 min
    Dans « Le rabaissement » de Philip Roth, la traductrice écrit : « Je marche. Je dors. Je baye aux corneilles. J’essaie de lire. »
  • Avatar
    Sandrine Campese
    29 juin 2022 à 17 h 34 min
    Merci Jo Bine pour cet exemple !
  • Avatar
    DELOM Bernard
    19 février 2022 à 19 h 46 min
    Bayer aux corneilles : également dans Balzac / Les paysans : Or, après avoir... un écrivain est obligé de tourner dans les allées du parc, de bayer aux corneilles, de compter les gros arbres.
  • Avatar
    Sandrine Campese
    20 février 2022 à 19 h 39 min
    Merci Bernard pour cette citation ! Bonne soirée.
  • Avatar
    Michele
    9 novembre 2021 à 10 h 20 min
    Une douzaine de gouvernantes s s'étaient succédé.... comment écrit- on «succédé» ?
  • Avatar
    Arlette
    29 janvier 2022 à 22 h 18 min
    Succédée
  • Avatar
    Sandrine Campese
    14 novembre 2021 à 21 h 06 min
    Bonsoir Michele, comme vous l'avez écrit (en enlevant le "s" de trop). Sur l'accord du participe passé, voir notre règle : https://www.projet-voltaire.fr/regles-orthographe/ils-se-sont-telephone-ils-se-sont-telephones/. Sur l'accord avec "douzaine", voir cet article : http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2933. Bonne soirée.
  • Avatar
    Léa
    12 avril 2021 à 07 h 17 min
    Pourquoi écrire la définition "rester la bouche ouverte devant une chose sans intérêt", alors que bayer aux corneilles signifie "rêvasser" ? Deux choses bien différentes.
  • Avatar
    Sandrine Campese
    13 avril 2021 à 17 h 45 min
    Peut-être parce que c'est ce qu'indique le dictionnaire ? Le Petit Robert : Bayer aux corneilles : perdre son temps en regardant en l'air niaisement. ? rêvasser. Bonne fin d'après-midi.
  • Avatar
    Bénédicte Tiphaine
    1 mai 2016 à 21 h 23 min
    Un petit détail qui peut avoir son importance pour éviter in quiproquo : le fruit du cornouiller ne s'appelle pas la corneille mais la cornouille ! Donc dans l'expression " bayer aux corneilles", on se réfère bien à des oiseaux !
  • Avatar
    Ragot
    4 mai 2021 à 13 h 44 min
    Bayer aux cor...nouilles!
  • Avatar
    Sandrine
    2 mai 2016 à 14 h 19 min
    Vous avez raison, merci pour la précision !
  • Avatar
    swana
    19 décembre 2015 à 12 h 37 min
    l'idee de Moliere se moquant Corneille me plait et me donne quelques petites idees mais j'ai fait des recherches et l'origine de l'expression et belle et bien ces oiseaux de laideur.
  • Avatar
    Etoile
    8 septembre 2016 à 12 h 13 min
    Oiseaux de laideur ??? N'exagérons pas.
  • Avatar
    vero
    27 septembre 2015 à 10 h 43 min
    et j'ai oublié le "si' de si Molière m'était conté.. :D
  • Avatar
    vero
    27 septembre 2015 à 10 h 30 min
    Bonjour, Maraîchère, je viens vérifier sur le net, mon mal de dos m'invitant à me redresser et rester un instant perdue dans mes pensées en regardant les activités de mes compagnons corvidés, était un acte coutumier de mes augustes prédécesseurs des champs... le sujet est intéressant, mais je n'ai pas ma réponse... :D Quant à Molière et Corneille, il se dit de plus en plus que Corneille était l'auteur des pièces de Molière, Directeur de troupe et que cet arrangement permettait de ne pas mélanger les genres... ?
  • Avatar
    Espin
    26 juin 2014 à 17 h 18 min
    Perso, je ne suis demandée si il ne fallait pas prendre "bailler" dans le sens de "donner" (encore utilisé dans le patois bressan par les anciens). Cela voudrait dire "donner au corneilles" = donner à perte, perdre son temps. Plus compréhensible que "rester bouche bée" devant un oiseau Non ?
  • Avatar
    Valotte
    19 mars 2015 à 08 h 44 min
    Espin, sur ce site dédié à l'orthographe je me permets de vous signaler que même quand on est une femme, on n'écrit pas "je me suis demandée" mais "je me suis demandé". Erreur très courante néanmoins. Peut-être une coquille ? Bien cordialement
  • Avatar
    PICO
    11 juin 2014 à 11 h 55 min
    Le verbe bayer qui signifie "avoir la bouche ouverte" ne doit pas être confondu avec bâiller. Quant aux corneilles, au XVIe siècle, elles désignaient des objets insignifiants, sans importance. Ce terme pouvait aussi bien désigner l'oiseau, présent en grande quantité à cette époque, que le fruit du cornouiller. Bayer aux corneilles voulait donc dire "rester bouche ouverte à regarder en l'air, contempler ou désirer des choses sans intérêts".
  • Avatar
    Chambaron
    11 juin 2014 à 09 h 51 min
    On peut aussi mentionner que "bayer" s'emploie littérairement pour signifier s'ouvrir tout grand, ainsi que sa racine "béer": Les fleurs qui bayent à la rosée retenaient leur parfum. MURGER, Les Nuits d'hiver, 1861, p. 220 Profitons de l'occasion pour rappeler qu'on peut aussi bayer aux chimères, aux nuées ou devant toute autre spectacle : Les songe-creux, qui vont aux chimères bayant, Trouvent les âpretés de ces ravins fort belles; Mais ces chemins pierreux aux passants sont rebelles, ... HUGO, La Légende des siècles, Le Petit roi de Galice. ...les yeux en l'air, bayant devant la façade monumentale du Bonheur des Dames, (...). ZOLA, Au Bonheur des dames, 1883, p. 761. Ce qui semble important est de bien conserver la nuance avec bâiller, qui traduit l'ennui, la fatigue ou la faim pour les humains, ou une mauvaise jointure pour les objets : ainsi on écrira qu'une porte bâille (légèrement ouverte), ou qu'elle est béante (de béer, grande ouverte). Ceci étant, le TLF (Trésor de la Langue Française) souligne que les deux mots se sont dans le passé quelque peu "mélangés" avant d'atteindre cette distinction, qui reste subtile. À l'époque de Corneille, et des débuts de l'Académie, il n'est pas sûr que le distinguo était déjà bien établi. Mais, eu égard aux dates et à l'ordre alphabétique de la lettre B, sans doute est-il lui-même intervenu dans la définition de ces mots dans le cadre de la première édition du Dictionnaire... Bien littérairement, Chambaron
  • Avatar
    Serge Marsat
    31 décembre 2013 à 22 h 47 min
    Ne pourrait-il s'agir du verbe bailler, autrement dit louer, dans le sens où un local délaissé au profit des oiseaux, corneilles et autres pigeons, ne rapporte guère d'argent. L'expression prendrait donc le sens: louer pour rien.
  • Avatar
    Colbert Alain
    3 janvier 2014 à 19 h 43 min
    Béer, bayer a coexisté avec bailler au sens de louer. De bailler, outre le sens conservé aujourd'hui, il reste l'expression très ancienne "Vous me la baillez belle !" ("Vous me surprenez beaucoup !") Les deux verbes n'étaient pas confondus.
  • Avatar
    Erick
    3 janvier 2014 à 14 h 59 min
    Votre point de vue est intéressant, Serge, mais il s'agit bien de Bayer.
  • Avatar
    Colbert Alain
    10 décembre 2013 à 14 h 22 min
    On portait autrefois un jugement de valeur sur les espèces animales. Le corbeau, la corneille étaient situés au bas de l'échelle des oiseaux: ils étaient considérés comme laids et ayant un chant particulièrement désagréable. La flatterie du renard dans la fable de La Fontaine :"Si votre ramage se rapporte à votre plumage vous êtes le phénix des hôtes de ce bois" était compris par les contemporains comme un extremum du mensonge courtisan. Rester bouche bée d'admiration devant une corneille c'est n'avoir aucun sens esthétique, être naïf et pour tout dire un peu sot. Le sens a un peu glissé puisqu'il s'utilise aujourd'hui pour blâmer quelqu'un qui reste sans rien faire alors qu'une tâche l'attend.
  • Avatar
    Erick
    11 décembre 2013 à 12 h 12 min
    Merci Alain pour votre contribution :)
  • Avatar
    Sandrine Joly
    2 octobre 2013 à 15 h 46 min
    Cette expression ne pourrait-elle pas venir des auteurs de l'époque? je fais référence à Corneille, le dramaturge et poète français. Une façon de dire que les pièces ou les écrits de Corneille sont ennuyants? Par exemple, une moquerie de Molière?
  • Avatar
    Erick
    2 octobre 2013 à 16 h 21 min
    C'est un idée intéressante, Sandrine. Cependant, toutes les recherches menées jusqu'à présent concernant l'origine de cette expression penchent de notre côté ;)
  • Avatar
    Lacroix Bianca
    19 décembre 2012 à 15 h 09 min
    je pense que Corneille aurait écrit "elle s'est fait faire .... personnel et non personel professionnel et non professionel national et non nationnal

Retrouvez le Projet Voltaire dans votre poche !

"Application utile et instructive.

Sa plus grande qualité c'est son accessibilité à toutes les personnes de tous niveaux en français. Les services proposés allient parfaitement bien le rapport qualité prix. J'apprécie cette application parce qu'obtenir son certificat Voltaire est un bonus essentiel à mettre sur son CV où tout simplement pour avoir le plaisir de parler et d'écrire le français correctement."

Harinavalona R
⭐⭐⭐⭐⭐